In English
письменный перевод - ручная работа перевод синхронный и последовательный аренда оборудования для синхронного перевода перевод-коучинг (контроль языковой практики)
Стоимость услуг

Коммерческое предложение компании высылается по запросу Заказчика. Мы предоставляем устный и письменный перевод. Цена письменного перевода зависит от сложности и объема перевода, готовы более подробно обсудить стоимость на конкретных примерах документов, которые необходимо перевести. При этом мы всегда объявляем "окончательную прозрачную цену", без скрытых коэффициентов и накруток.

Денис Кузин: "Из своего опыта работы я знаю, что есть два типа заказчиков письменного перевода: одни готовы получать перевод максимально дешево и своими силами доводить его до качества, которое они считают приемлемым, другие не имеют на это времени и готовы платить дороже, чтобы сразу получить высокое качество, предоставленное профессиональным агентством. Мы сразу предоставляем перевод высокого качества.

Вышеуказанные два типа переводов различаются трудоёмкостью и ответственностью на стороне Заказчика и на нашей стороне. У нас над переводом трудятся профессиональные переводчики, редакторы и выпускающие редакторы. Мы применяем принцип "четырех глаз". Очевидно, что чем более ответственным является перевод, тем выше цена ошибки и тем более надежные и дорогие решения целесообразно применять.

Если Вам необходимо выполнить письменный перевод гарантированно высококачественно, обращайтесь, пожалуйста."

                                   

Отдел продаж и договорных отношений -  +7(495)921-2293  доб. 1001 (Кузин Денис Львович)

Эл.почта - dkuzin@premium-ta.ru

Денис Кузин: "...хочу заметить, что с переводческим агентством в целом выгоднее работать, чем напрямую с переводчиками, по трем причинам:
 
 1. Используя для письменных переводов профессиональное агентство с многоуровневой редактурой и единой "памятью переводов" (у нас специализированные глоссарии по проектам наших клиентов находятся на нашем корпоративном сайте в закрытой зоне и обязательны к применению всеми переводчиками), Вы всегда получаете адекватный перевод с единообразной терминологией, независимо от объема перевода и количества переводчиков, трудившихся над ним. Мы всегда используем принцип "четырех глаз".

2. Agency never sleeps... Перефразировал известный рекламный слоган, но это правда. Агентство не болеет, никогда не находится в командировке, а мы, например, принимаем переводы круглосуточно, так как работаем с клиентами из Западного полушария, когда в России ночь. Плюс именно в нашем Агентстве Вы всегда имеете прямую связь с руководством компании. Мы работаем с небольшим количеством юридических лиц, как правило, лидеров своего рынка. Нам втроем (руководству компании) хватает времени общаться со всеми!

3. Принимая во внимание, что, возможно, у Вас есть штатные переводчики, мы готовы подключаться к работе при больших объемах письменных переводов, с которыми они не справятся чисто физически, и для синхронного и последовательного перевода ответственных конференций и встреч. Опыт у нас огромный! К тому же штатные переводчики при неполной загрузке и привлеченные переводчики, оформленные на время по трудовому соглашению, "на круг" обходятся Вашей компании дороже: к чистой ставке "на руки" Вы доплачиваете 13% НДФЛ и суммарно 26% социальных налогов! Наши тарифы, как правило, ниже."

Если Вы хотите разместить заказ, пожалуйста, отправьте по электронной почте Вашу заявку, и мы пришлем Вам расчет стоимости перевода. Просим указать следующее:


Ваше имя
Компания
Тел
Email
Описание и образец документов на перевод
Формат и краткое описание мероприятия, где требуется устный перевод
(название, тема, количество участников, место и время проведения и
т.д.)

Просьба направить это письмо на следующие три адреса одновременно:

sgnilorybov@premium-ta.ru, ibykov@premium-ta.ru, dkuzin@premium-ta.ru